phucdiendandongtiengif.gif














































NỖI L̉NG CHA MẸ...GIÀ

 

            Viết để tặng các thế hệ Hậu Duệ

Khóa 11 Đồng Tiến

 ĐT Phan Quang Mười

 

Hằng năm người Việt ở Hoa Kỳ có ba ngày để tưởng nhớ công ơn cha mẹ, đó là ngày “Mother Day”, “Father Day”của Mỹ và ngày VU LAN (Mùa Kiết Hạ - Rằm Tháng Bảy Xá Tội Vong Nhân) của Phật Giáo.

Bây giờ trời đă sang thu rồi, những lời âu yếm, cầu nguyện cho cha mẹ b́nh an cũng đă qua đi, quà cáp của con tặng cho cha mẹ cũng đă được xếp nằm vào một góc nào đó; những bông hồng trắng, đỏ cài trên áo cũng đă héo khô. Cha Mẹ đă trở lại cuộc sống b́nh thường hằng ngày: trong sở làm, trong xưởng may, bên bếp lửa hồng, bên những đứa cháu nội ngoại, trước màn ảnh của phim bộ, đang cô đơn trong những căn pḥng housing hoặc đang trằn trọc trong đêm ngày ở “nursing home”.

Biết bao nhà thơ, nhà văn đă nói nhiều về công cha nghĩa mẹ, với những h́nh ảnh thương yêu, dịu dàng và thân ái biết bao. Bài học thuộc ḷng của lớp đồng ấu ngày  nào"công cha như núi Thái Sơn, nghĩa mẹ như nước trong nguồn chảy ra, một ḷng thờ mẹ kính cha, cho trọn chữ hiếu mới là đạo con” như c̣n vang vọng đâu đây! Thế mà hôm nay, người viết lại đem cha mẹ gắn liền với “nursing home”, nơi cha mẹ sống những ngày cuối cùng lặng lẽ, sầu muộn và câm nín. Người viết muốn nói đến “nursing home” , nơi cha mẹ sẽ chết  v́ cô đơn buồn bă, nơi cha mẹ cũng có thể bị hành hạ đối xử tệ bạc, cũng có thể là nơi cha mẹ chết v́ uống nhầm thuốc hay người bị mất nước, ghẻ lở v́ thiếu vệ sinh. Đây là tiếng nói chính thức của các cơ quan y tế công và tư của Hoa Kỳ, chứ không phải là tiếng nói có thành kiến của một người Việt tỵ nạn vỏ đoán hầm hồ.

Người viết hân hạnh được viếng thăm một số “nursing home” tại Quận Cam và cũng được biết trong những bản phúc tŕnh về các vi phạm của “nursing home” nội dung cho ta thấy nhiều bệnh nhân bị bực bội, suy dinh dưỡng, khô nước hay bị tổn thương thân thể v́ bị đánh đập. Lư do là v́ một nhân viên y tế phải lo cho quá nhiều người trong một thời gian có giới hạn; mà bệnh nhân đôi lúc v́ già cả, lú lẫn hay sinh khó tánh, bực dọc. Y tá không có t́nh thương và sự kiên nhẫn để chiều chuông, năn nĩ người bệnh hoàn tất phần ăn, nên chuyện bỏ đói vẫn thường xảy ra. Nên nhớ rằng không phải y tá nào cũng có lương tâm và ḷng nhân ái để phục vụ bệnh nhân như pha nưóc ấm, tắm rửa đàng hoàng cho bệnh nhân già cả, bệnh hoạn lại thường hay giở chứng. Không ai trong “nursing home” có thể có tấm ḷng của người con để dỗ dành cha mẹ dùng bữa hay tắm rửa săn sóc cha mẹ với tất cả tấm ḷng hiếu kính.

            Do đó, chuyện chưởi bới, xúc phạm, kể cả đánh đập bệnh nhân trong “nursing home” là không thể không xảy ra. Nhiều bệnh nhân uất ức mà không nói được, nhiều khi đưa đến sự lẫy hờn, giận dỗi và thái độ này lại khiến cho họ bị xúc phạm cả thể xác lẫn tinh thần nhiều hơn qua những nhân viên y tế vô lương tâm.

            Việc khiếu nại, than phiền đối xữ trong các “nursing home” được giăi quyết rất chậm trể. Đối với người Việt th́ lại “một sự nhịn chín sự lành”, giả dại qua ải”, v́ sợ thân nhân ḿnh sẽ bị trả thù, trù dập, nên tốt hơn hết là tử tế, lo lót quà cáp cho yên chuyện.

Chuyện đưa cha mẹ vào “nursing home” là một vấn đề khá nhức nhối đối với những gia đ́nh Việt Nam, v́ đời sống ở Mỹ quá căng thẳng, tất bật suốt ngày, con cái không có thời giờ để săn sóc đến cha mẹ với lư do là phải bận rộn với công việc để kiếm tiền. Nhưng xưa kia, cha mẹ phải hy sinh suốt đời để lo cho con, cực khổ v́ con. Bây giờ cũng có những cha mẹ trẻ, hy sinh chịu chật vật hơn một tí, cha đi làm mẹ ở nhà hoặc mẹ đi làm cha ở nhà để có thời giờ chăm sóc con cái.

Nghĩ cho cùng, ngày xưa cha mẹ đă vắt kiệt sức lực của ḿnh để lo cho con cái, sẵn sàng hy sinh mọi thứ của cá nhân ḿnh cho con cái. Ngày nay, con cái có biết bao nhiêu lư do để đưa ra biện minh cho việc kém săn sóc cha mẹ lúc tuổi già giữa cái xă hội chạy theo văn minh vật chất này..Không một đứa con nào muốn cho thiên hạ biết rằng ḿnh đă đưa cha mẹ vào “nursing home”. Thật là tội nghiệp! Âu cũng là việc thường t́nh đối với các bậc cha mẹ đang sống ở xứ Cờ Hoa này.

Trong những trường hợp công việc bề bộn, sinh kế, giao thiệp, giăi trí…lôi cuốn đàn con theo ḍng thác chảy của cuộc sống, có lẽ không quên cha mẹ đang nằm trong “nursing home” nhưng ỷ y nơi đó cha mẹ đă có người chăm sóc thuốc men, ăn uống, tắm rửa.

Bây giờ trời đă sang thu, đêm đă khá lạnh, trong “nursing home” đêm khuya này, có ai kéo lại mảnh chăn đắp lên cho cha mẹ như ngày xưa cha mẹ đă cúi xuống bên con, sửa lại chăn gối cho con, khép lại cánh cửa, rón rén trong từng bước đi kẻo sợ con thức giấc?

Đúng là:

 “Cha me nuôi con bằng trời bằng biển,

Con nuôi cha mẹ kể tháng kể ngày”

“Một mẹ nuôi chín mười con,

Chín mười con không nuôi nổi một mẹ”

 

 

                                     Tục ngữ Việt Nam

                            Thu 2005/Santa Ana,California.

dienhanh.jpg






HUYNH ĐỆ CHI BINH
 
                                                               Đồng Tiến Phan Quang Muời
 
            Trước đây trên mạng webside Thủ Đức Nam Định, người viết có đề cập đến giữa 2 danh xưng Huynh trưởngNiên trưởng trong các hội đoàn cựu quân nhân, hội ái hữu cựu SVSQ/TB Thủ Đức nên dùng danh xưng nào cho đúng nghĩa nhất. Trước kia trong Quân lực VNCH th́ cấp bậc được dùng để xưng hô giữa hai quân nhân đồng cấp hay là cấp trên đối với cấp dưới. Tuy nhiên, ngoài quân kỷ ra, giữa cấp trên và cấp dưới c̣n có “t́nh huynh đệ chi binh”. Và chính v́ “t́nh huynh đệ” nầy mà họ dám hy sinh cho nhau, người nầy liều chết để cho người kia được sống.
            Đối với các sĩ quan xuất thân ở trường vỏ bị Đalạt hay Thủ Đức v.v… đều giống nhau là khóa đàn anh là huynh trưởng của khóa đàn em. Sau khi ra trường đi phục vụ tại các đơn vị một thời gian, rất có thể một vài sĩ quan khóa đàn em được thăng cấp bậc trước các sĩ quan khóa đàn anh v́ khả năng và tài lảnh đạo chỉ huy của họ (ngọai trừ COCC th́ không kể làm ǵ); và cũng rất có thể những sĩ quan khóa đàn em nầy lại là cấp chỉ huy trực tiếp hay gián tiếp của các sĩ quan khóa đàn anh. Trong trường hợp nầy, người sĩ quan khóa đàn em là người thực sự có tài lảnh đạo chỉ huy, tự họ biết họ phải đặt người huynh trưởng của họ vào vị trí nào và thời điểm nào cho hợp t́nh hợp lư mà không làm tổn thương đến t́nh huynh đệ chi binh.
            Hiện nay anh em cựu quân nhân QLVNCH (từ tướng đến binh) ở hăi ngoại không c̣n ǵ nữa cả, ngoại trừ “t́nh huynh đệ chi binh”. Do đó, chúng ta cần phải hiểu rằng danh xưng huynh trưởng mới chỉ rỏ người có cấp bậc cao hơn trong quân đội chứ không phải là niên trưởng. Danh xưng niên trưởng chỉ rỏ người có tuổi lớn hơn (cao niên) so với người đối thoại hay đứng trước một nhóm người đồng khóa hay đồng môn. Danh từ niên trưởng thường được áp dụng trong các bạn đồng khóa, hay giữa hai người đồng cấp bậc, v́ mọi người đều ngang nhau thi người lớn tuổi hơn phải được kính trọng gọi là niên trưởng. Ngoài ra, các cựu sĩ quan khóa đàn anh cũng thường gọi các cựu sĩ quan khóa đàn em là niên trưởng nếu như cựu sĩ quan khóa đàn em nầy có niên kỷ cao hơn sĩ quan khóa đàn anh; hoặc giă một cựu tướng lảnh có thể gọi ông cựu thượng sĩ già là niên trưởng v́ niên kỷ của ông nầy cao hơn vị tướng lảnh. Ngược lại, cựu sĩ quan khóa đàn em không bao giờ gọi cựu sĩ quan khóa đàn anh là niên trưởng cả (dù cho họ có lớn tuổi hơn) mà phải gọi là huynh trưởng mới xứng hợp khóa đàn anh và mới đúng nghĩa t́nh huynh đệ chi binh.
            Tóm lại “t́nh huynh đệ chi binh” là t́nh huynh đệ: giữa sĩ quan khóa đàn anh với sĩ quan khóa đàn em hay là t́nh huynh đệ giữa cấp trên với cấp dưới. Hiểu rộng hơn là t́nh huynh đệ giữa cấp chỉ huy với binh sĩ.  Hay nói một cách khác “t́nh huynh đệ chi binh” là t́nh huynh đệ giữa các cấp (tướng, tá, úy v.v…) chỉ huy đối với quân sĩ các cấp trực thuộc. Cổ nhân có câu: “Nhất tướng công thành vạn cốt khô”. Nếu như quân đội không có t́nh huynh đệ chi binh th́ làm ǵ có vạn cốt khô để cho cấp chỉ huy trở thành tướng.
            Hơn nữa, “t́nh huynh đệ chi binh” khác hẵn với “t́nh huynh đệ trong gia đ́nh” v́ lẽ trong gia đ́nh người anh dĩ nhiên là người lớn tuổi hơn người em, nên niên trưởng trong gia đ́nh cũng là huynh trưởng. Ngược lại, niên trưởng trong quân đội không hẵn đă là huynh trưởng v́ những lư do như đă tŕnh bày ở phần trên.
            Để kết luận cho bài “Huynh Đệ Chi Binh” nầy, người viết thiết nghĩ là các hội đoàn ái hữu cựu quân nhân của các quân binh chũng hay các tập thể cựu chiến sĩ QLVNCH nên xữ dụng danh xưng “Huynh Trưởng” thay v́ niên trưởng để chỉ các cấp chỉ huy của ḿnh th́ mới đúng nghĩa huynh đệ chi binh.
            Danh xưng niên trưởng chỉ để dành cho các hội ái hữu của từng khóa cựu sĩ quan hay các hội đồng hương xữ dụng th́ hợp lư hơn.
           

dienhanh.jpg